Yeraltı 1. Bölüm

By Yeraltı

Summary

Topics Covered

    Full Transcript

    ABD raporuna göre, narkomafyanın dünyada suçtan elde ettiği kayıt dışı para yılda 1.3 trilyon dolar. Dünyada yasaklı madde kullanan insan sayısı 250 milyon civarında ve

    dolar. Dünyada yasaklı madde kullanan insan sayısı 250 milyon civarında ve bu sayının 2050 yılına kadar %25 oranında artacağı öngörülüyor.

    Güvenlik güçlerinin narkomafyaya karşı verdiği mücadelenin başarılı olması için toplumun ve ailelerin desteği şart.

    Baronların, kartellerin anlatıldığı bu dizide... ...konular ve veriler gerçek, kurumlar ve kişiler tamamen hayal ürünüdür.

    Seni o kadar çok seviyorum ki. Bu hayata bir defa daha gelsem yine seni seçerdim. Sevgilim. Elim.

    seçerdim. Sevgilim. Elim.

    Biliyor musun bu hayatta senin için yapamayacağın hiçbir şey yok. Hiçbir şey yok. Hiçbir şey

    yok. Hiçbir şey yok. Peki. Ne? O zaman...

    Benimle evlenir misin?

    Seni çok seviyorum. Ve ömrümün sonuna kadar seninle birlikte olmak istiyorum.

    Ya bu bir soru değil herhalde çünkü cevabı çok belli. Yarın gidip evlenelim mi? Yarın

    olmaz sevgilim. Tamam, tamam. Çok erken olduk. Sen ne zaman istersen. Ne zaman dersen. Hayır ya. Ceylan. Ben

    istersen. Ne zaman dersen. Hayır ya. Ceylan. Ben

    sana çok aşık oldum. Ben de sana. Hayatımdaki her şeyi

    oldum. Ben de sana. Hayatımdaki her şeyi planlamıştım. Sana aşık olma kardeş. Hayatım niye bu kötü

    planlamıştım. Sana aşık olma kardeş. Hayatım niye bu kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun? Çok güzel bir şey. Ben seni tanıyana kadar hayatım boyunca hiç mutlu olmadım ki. Hatta hiç gülmedim desem biridir. Ben de. Ben de. Seninle geçirdiğim her gün dünyanın en güzel günü biliyorsun. Cevlan Hanım.

    Sevgilim. Şimdi senden ikimiz için de zor bir şey isteyeceğim.

    Ama yapamazsan seni anlarım. Öyle değil. Geriliyorum ama sevdim böyle. Tamam söyle neymiş istediğini söyle. Bir sürü ayrılmamız.

    böyle. Tamam söyle neymiş istediğini söyle. Bir sürü ayrılmamız.

    Anlamadım.

    Hoşuna gitmeni istiyorum. Ben her şeyi ayarladım. En kısa

    zamanda kız kardeşim melek üstünden ulaşacağım sana. Bir dakika. Sevgilim sen bana nene anlatmaya çalışıyorsun şu an? Ben niye böyle bir şey yapıyorum? Ceylan, halletmem gereken çok büyük bir sorun

    şu an? Ben niye böyle bir şey yapıyorum? Ceylan, halletmem gereken çok büyük bir sorun var. Ne sorunu söyle bana? Bu sorunu çözdüğümde yanına geleceğim ve sana söz veriyorum. Bir

    var. Ne sorunu söyle bana? Bu sorunu çözdüğümde yanına geleceğim ve sana söz veriyorum. Bir

    daha hiç ayrılmayacağız. Bana bu gizemin sebebini söyler misin? Niye

    anlatmıyorsun? Öğreneceksin sevgilim. Her şeyi anlatacağım ama şimdi değil. Şu an senden tek bir şey istiyorum. Daha fazla soru sorma. Ve git buradan.

    Soracağım. Ay... Sen bir belaya mı bulaştın?

    Ne oluyor? Ben... ...hiç tanımadığım biriyle konuşuyor gibiyim şu an. Ne oluyor? Çünkü beni yeterince tanımıyorsun Celle.

    Dediğim gibi sana her şeyi anlatacağım ama şimdi değil. Lütfen git buradan. Fazla vaktim

    yok. Ali! Ne oldu? Sen ne yapacaksın? Sen kötü bir şey mi yapacaksın? Söyle, kötü

    bir şey mi yapacaksın sen? Ceylan! Eğer beni seviyorsan... Seviyorum! ...o zaman git buradan. Daha fazla bir şey sorma. Ve terkin burayı.

    buradan. Daha fazla bir şey sorma. Ve terkin burayı.

    Sadece siz sen.

    Restorandaki olayın görüntülerini hazırlayın. Evet efendim. Efendim

    izlettirdiğiniz çocuk Kuruçeşme'de bir restoranda on iki kişiyi öldürmüş altı kişiyi yaralamış. Ne? Ne diyorsun

    Aslı? Öldürdüklerinin arasında Mardin'i Bedrettin Han oğlu da var. Haydar

    Ali Hasan'dan mı bahsediyoruz? Evet efendim. Ölü mü yaralı mı?

    Tek bir sıyrığı bile yok. Emniyette. Sorgusuna kimse

    girmesin, bizi beklesinler. Biz varana kadar bütün detayları öğren Azra. Efendim bir saniye, bir saniye.

    Ben detayları öğrendim. Elimizde önemli bir bilgi var aslında.

    Kimsinde.

    Merhaba. Merhaba. Benim adım Yılmaz, ben emniyetten değilim. Nereden Sülş? Nereden

    emniyetten değilim. Nereden Sülş? Nereden

    olduğumu boş ver. İmkan olur da birbirimizi tanıma fırsatı bulursak... ...nereden olduğumu, kim olduğumu öğrenirsin. Seni takdir ettim. Güzel

    olduğumu öğrenirsin. Seni takdir ettim. Güzel

    plan kurmuş. Bedoya herkesin içinde, onca korumasının yanında...

    Tek bir serif bile almadan öldürmek hakikaten büyük bir şey. Ee, nasıl

    kurdun bu planı? Ortada bir

    plan yok. Ben... ...husumetim

    vardı onlarla. Yapmam gerekeni

    yaptım. Sevgi'nin adı neydi? Ceylan.

    Ceylan'dı değil mi? Onun birini öldürmesi de var mıydı planın içinde yoksa... Ceylan'ın bu konuyla hiçbir alakası yok. Bana bak aslanım. Şimdi sen burada doğruları konuşursan...

    ...bir şansın olur. Ben sizden hiçbir şansı istemedim. Kız arkadaşın

    için de mi istemiyorsun? Hadi kendini düşünmüyorsun anladık da Ceylan'ı da mı düşünmüyorsun?

    Ebedonlu ailesi içeride ya da dışarıda seni de sevgimde yaşatmaz. Güzel

    plan kurmuşsun. Her şeyi

    düşünmüşsün, takdir de ettik ama... ...kız arkadaşının birini öldürebileceğini hesaba katmamışsın. Size dedim ya, Ceylan'ın bu konuyla hiçbir alakası yok. Görünçüler öyle demiyor. Tabii, teklifimi kabul edersen...

    Görüntülerin bir önemi kalmaz. Ne

    teklifi yok? Haydar

    yok? Haydar Ali bak. Sen özel bir adamsın. Aileni Bedo denen adamın öldürdüğünü biliyorum. Bir gün bunu

    bak. Sen özel bir adamsın. Aileni Bedo denen adamın öldürdüğünü biliyorum. Bir gün bunu yapacağını, intikamını alacağını da biliyordum ama ne yalan söyleyeyim. Bunu yaptıktan sonra hayatta kalabileceğini hiç düşünmedim doğrusu. Mademki ölmedin, yaşadın. Bundan sonra da yaşamalısın. Siz bundan ne

    yaşamalısın. Siz bundan ne istiyorsunuz tabu olarak? Aslanım,

    bizimle birlikte hareket edersen...

    Ceylan'ın beş dakika sonra seni de üç yıl sonra özgürlüğüne kavuşturur. Üzerine senden iki yıl daha istiyorum. Ne içinin iki? Ne yapacağım o iki yılda? Onu sonra söylerim, şimdi

    daha istiyorum. Ne içinin iki? Ne yapacağım o iki yılda? Onu sonra söylerim, şimdi söyleyemem. Zamanı gelince öğrenirsin. Haydar Ali... ...kolay olmayacak. Zor olacak. Ama

    söyleyemem. Zamanı gelince öğrenirsin. Haydar Ali... ...kolay olmayacak. Zor olacak. Ama

    başarırsan...

    Kız arkadaşını da alırsın, dünyanın neresinde yaşamak istiyorsan oraya gidersin. Benden sana söz. Bence elini

    bu işten nasıl ziyiririm?

    Ceylan da şikayetçi olacak. Neticede o da yaralananların arasında. Ondan sonrasını bir zannedeceğiz merak etme.

    Good

    morning.

    Sağ dört parmak. Sol dört parmak. İki baş

    parmak. Otur. Kameraya bak. Geri git.

    Kameraya bak. Kolay

    gelsin çocuklar. Sağ olamayız. Otur otur.

    İdare Ali Aslan bu mu? Bu. Hangi koğuşu alalım baş efendi?

    Bozu'nun koğuşunu. Bozkurt

    Hanıoğlu. Baş efendi

    idare duyarsa başın belaya girer. Vallahi bu işe sonra meslekten atılmaya kadar gider. İdare duymayacak koçum.

    Tamam hadi geç şöyle eşyalarını al. Hadi. Tamam

    devam et.

    ...ve istirahat edecek.

    Söten buldum.

    Amca Mulucak herif şerefsizin tekiydi. Biceleri onu öldürmeye cesaret edemedi ama sen... ...ben

    öldürecektim. Beni de buraya tıktırdı. Helal olsun sana.

    Efra'yım! Buyur Bozu. Bu Haydar Ali'ye yanlış yapanı kendime yanlış yapmış sayarım. Haliyle de oyarım. Anladın? Anladım Bozu.

    Anlat. Eyvallah.

    Gel benimle. Adnan'ım bize iki tane kahve yap. Emredersin

    ağabey. Efrahim ağabey. Bozkurt ağabey niye bunu indirmedi? Ne

    bileyim Adnan vardır bir bildi. Sen kahveni yap hadi.

    ...sen intikamını alırsın diye düşünmüştüm. Neticede amcan. Olmaz olsun öyle amca. Kardeşlerimin de benim de hayatımı

    amca. Kardeşlerimin de benim de hayatımı kararttı. Babamı öldürttü. Öz kardeşine ha. Niye? Ailenin başına geçeceğim diye. Kaçtım,

    kararttı. Babamı öldürttü. Öz kardeşine ha. Niye? Ailenin başına geçeceğim diye. Kaçtım,

    saklandım. Dişimle, tırnağımla bir yerlere geldim. Baktı köpek onu indireceğim. Arabama toz koydurdu. Bir operasyon, bir ihbar.

    indireceğim. Arabama toz koydurdu. Bir operasyon, bir ihbar.

    Buradayız. Benim

    hikayem bu. Şimdi otur da seninkini dinleyelim.

    Şimdi senin hikayende benim kafama takılan bir yer var. Sen onu bana anlat ki. Benim kafamda

    şüphe kalmasın. Ben şüpheyle yaşayamam.

    Uyun bu. Nedir?

    Sen daha önce birine vurdun mu? Yok. Yok.

    Nasıl diyelim? Böyle senin gibi eli yüzü düzgün, efendi kılıklı birisi... ...çekecek emaneti. Tak tak tak tak! Önüne gelene sıkacak.

    kılıklı birisi... ...çekecek emaneti. Tak tak tak tak! Önüne gelene sıkacak.

    Bir tane de bursunu almayacak.

    Allah sağlık.

    Kim yetiştirildi lan seni? Dayım. Kim

    lan seni dayıydın? Kabadayım mı? Özel

    harekat mı? Gurbetçi. Ne demek lan gurbetçi?

    Kardeşimle bana onu sahip çıktı. Sağ olsun. Belçika'da bir silah fabrikasında çalışıyordu. Ee? Eesi... ...çocukken

    hiç oyuncak tabanca mı olmadı benim? Şüpheyi vurdun. Ama

    ölmesi zamanıdır. Şahsi algılama. Ben böyle

    biriyim. Birini sevdim mi... ...ölene kadar şüphe ederim.

    Sağ ol Ablan'ım. Afiyet olsun abi. Eyvallah.

    Bence ikisinden birinden vazgeç. Hangi

    ikisinden? Ya sevme. Ya da şüphe etme.

    Haydar Ali. Naz gel.

    Efo Haydar Ali'nin dayısının kimlik bilgilerini al dışarıya haber salp. ...kimse zarar vermesin. Tamam. Gerek

    yok.

    Sen bir şey istemedin aslanım. Ben bir şey emrettim. Bacın...

    ...var mı onun için yapabileceğimiz bir şey? Onlar

    güvendiler yurt dışında. Ben buradan çıkana kadar gelmezler buraya.

    Benim de buradan çıkacağım yok gibi gözüküyor. Başlarının çaresine bakarlar yani. Dışarıya çıkmak demişken... ...ben

    sorguda ne söyledim, ne söylemediğimi bilmiyorum tabii. Konu dosyaya nasıl intikal ettik, kaç tane görgü tanığı var söyle... ...belki yardımcı olacağımız bir şeyler olur. İkrar mı ettin, inkar mı ettin? Bir şey konuşmadım. Haa... O zaman kötü.

    Eğer susma hakkını kullandıysan bindirim yok. Duble yazıyorlar Haydar Ali.

    Mövbetin dublesi mi olur? Bozkurt

    abi. Sofra hazır. Gel Haydar gel. Gel. Sen şimdi

    içeri yeni girdiğin için bilmiyorsun. İdam sehpasına nasıl çıkılır, siğnelir. İf adamın

    boynuna nasıl takılır, nasıl çıkarılır. Bilmediğim bir dünya var.

    He Fırayım? Aynen. Afiyet olsun.

    Nasıl bir dünya o? Buna

    yer altı dünyası denir Haydar. Bir adamı on kişiyi öldüren gözünü kan bürümüş bir katil de ilan edebilir. Nefsi midafada bulunan bir masum da.

    Bakacak bir şey yok. Kader neyse o. Ne

    sandın? Belki utandım Gözlerinde yaştığım her damlaya sardım Bir andım Hüsnü zandım Yalan da olsa her gülüşe kandım Tamam Belki onlar bilmez Ben

    utandım Belki ben de yalandım Zaman girdi aramıza birden Demek ki ya tutuklusun ya da gözaltı Dayandım kapılara yalnızım uzak ara Deryaya

    dalmışım ben sığmamış odalara İç karalara.

    Uyuma! Bas! Top iste!

    Gel, aç! Yürü. Aç böyle, aç! Koş, koş, koş, koş! Bozu, bir şey soracağım.

    Şimdi sen bayağı güçlüsün.

    Bir ailen var. Bir namın var. Nasıl oldu da çıkamadın buradan?

    Birileri yat der yatarsın, çık der çıkarsın. Ama şimdi bu gebermiş amcam sayesinde çıkış haberim yakındır. Bak, bak. Lan! Tut! Sen şimdi

    bana arka çıktığını duyurdun. Bu bedonun çoluğu, çocuğu, iti, köpeği yok mu? Sana

    duyurdun. Bu bedonun çoluğu, çocuğu, iti, köpeği yok mu? Sana

    yürümeyecekler mi? Haydarım.

    Bir devir kapandı mı yeni bir devir açılır. İç köpek her zaman var. Çoluğa çocuğa

    gelince. Herkesi de öldürecek değiliz cani miyiz biz? Yanlış yapmayıp üzerime yürümezlerse karışmam. He. İlle de babamız babamız derlerse.

    yürümezlerse karışmam. He. İlle de babamız babamız derlerse.

    Senin dosyayı gerekli yerlere gönderdim. Çok tanık var diyorlar.

    Maşallah hiç sakınmamışsın. Bunu merak etme. Dışarı çıkarsan bil ki en iyi bildiğim şey insanları ikna etmektir. Doğru iletişim her şeyi çözer. Senin

    tanıklarla da tek tek görüşeceğim. Takma kafanı. Belki biraz uzun sürer. ...onu mehbet

    sürer. ...onu mehbet

    kadar olmaz. Benim için fark etmez. İnşallah bir bekleyenim yok da size.

    Haydar'ım. Akıllı ol Haydar'ım. Akıllı ol.

    Ben varım artık. Sen bir çık da.

    Çıkacağım inşallah. Çıkacağız. Efraim! Buyur Muzu. Şu iki

    numaraya söyle. Topa bir

    daha öyle vurursa onu bacağından asarım. Ben sana dedim bu yerden topçu olmaz diye dinlemiyorsun ki beni. Sen gir oyna o zaman Efraim. Görmüyor musun? Yeniliyoruz. Bozo,

    kurban olayım bizi gardiyanlarla babaz etme bak. Akşama bir tane sipariş verdim.

    Berabere kalın o zaman Efraim. Neyi yenilip eziliyoruz? Haydar Ali

    girsin.

    Belli ki isabette sıkıntısı yok arkadaşın. Atışlar güzel. Haydar sen gurbetçisin.

    Oynarsın. Oynarım. Oynarsın. Haydar ile oynar. Hop!

    Oyuncu değişikliği iki numara. Çık lan. Çık! Koş lan! Koş! Haydar

    giriyor. Bozo. Ben sana bir şey diyeyim mi? Bu Haydar'ı benim gözüm hiç tutmadı. Vallahi mi? Senin işlerin de kuvvetlidir ha.

    En son senin hislerine güvendiğimizde buraya düştük Efo. Gevezeliği bırak. Söylediği şeyler doğru mu? Bir

    araştır. Eyvallah. Çok güzel. Gel gel gel. Daray

    daray. Evet yapma.

    Öyle dedim. Cezayirinde tek tip yemek yenir. Yoksa burası adamı şürütür. Ya bu da sanki müebbet ötüyoruz. Sen demedin mi yakında çıkarız diye? Varlık çöktü, Kuran çarpsın.

    müebbet ötüyoruz. Sen demedin mi yakında çıkarız diye? Varlık çöktü, Kuran çarpsın.

    Adnan'ım! Abim. Bir çay ver bana. Ne diyeyim mi abim?

    Afiyet olsun. Tamam. Oturun, oturun. Ne o baş efendi?

    Maçın tatlısını mı getirdin? Hayırdır? Haydar Ali

    Aslan'ı Müdür Bey'i görmek isterim. Sebep? Bir fikrim yok.

    Bakalım ne diyor Müdür Bey? Baş

    efendi.

    Sen bir çık oğlum. Sana zahmet

    bir kulak kabartıver ne oluyor ne bitiyor bizi de bilgilendir olur mu? Bir şey duyarsam haber veririm. Ozo'yu da konuştun mu?

    haber veririm. Ozo'yu da konuştun mu?

    Şimdi konuşacağım. Merak etme sen. Eyvallah. Ozo. Baş

    galviyan diyor ki. Şimdi bu Haydar Ali'sinin koğuşu aldığını duyulunca. Midehale benim hakkımda

    diyor ki. Şimdi bu Haydar Ali'sinin koğuşu aldığını duyulunca. Midehale benim hakkımda soruşturma başlatır. Beni açığa alırlar. Meslekler. Erraim

    soruşturma başlatır. Beni açığa alırlar. Meslekler. Erraim

    ne istiyorsa ver uzatma. Sakın canım sıkın.

    Bu ne kadar Ali? Buyurun Müdür Bey. Arkadaşlar istihbarattan. Sana

    soracakları varmış. Seni götürmek istediler. Savcı Bey de uygun görmüş. Bu

    da yazıl izni. Git ne sorarlarsa bildiklerini anlat. Müdür Bey.

    anlat. Müdür Bey.

    Benim konuşacak, anlatacak hiçbir şeyim yok. Ben gitmek istemiyorum. Haydar Ali,

    arkadaşlara yardımcı ol. Belki mahkemede de burada da senin için kolaylık olur.

    Hayırlı akşamlar baş efendi. Buzu yok mu? Avluda. Hah geldi. Hayırdır

    baş efendi? Haydar iyi mi? Bir sıkıntı yok inşallah. Aslında bir sıkıntı var Ozkurt Bey. Sıkıntı derken ne gibi bir sıkıntı? İstihbaratan birileri

    Bey. Sıkıntı derken ne gibi bir sıkıntı? İstihbaratan birileri

    gelmiş. Soracaklarımız var demişler. Savcı Bey de izin vermiş. İdare de yolladı.

    İstihbaratın Haydar Ali ile ne iş olur ki? Vallahi ben ne anlamadım. Yalnız...

    ...Haydar Ali'ye gitmek istememiş. Ama mecbur kalmış. Sağ olasın baş efendi.

    Sen gene bir kulak kesil, bir gelişme olursa bizi bilgilendirirsin olur mu? Eyvallah.

    Bu arada senin işi tamam konuştum. Eksik olmayın. Hayırlı

    akşamlar. Hayırlı akşamlar. Ne diyorsun?

    Bana da kapıma şüphe girdi işte.

    Resulüne göre işini bitirelim.

    Geldiniz mi Ayda Rani? Geldi

    efendim.

    Hoş geldin Aslan Hanım. Siz kafayı mı yediniz ya? Cezaevinden böyle

    adam mı aldırılır? Cezaevinden adam mı? Böyle aldırılır. Gerçi Aslan'ın bir önerisi daha vardı.

    Seni içeride şişletip hastaydan daldırabilirdik ama... ...dur dedim şimdi çocuğu biz şişletmeyelim. Ayıp olur dedim.

    Siz şişletmeyin. Dönünce Bozo şişletsin. Öyle mi? Yaşatmayacak beni. Aranı iyi,

    güvenini kazanmışsın diye duyduk Bozo'nu. Siz hiç tanımadınız mı yanına soktunuz adamı?

    İlk defada birine güvenecek bir mi o? Problem yok. Nasıl problem yok? Seni cezaevine gönderirken o problemi çözeriz. Takılmaz sen oraya. Aç mısın?

    Hocanın istediği bir şey var mı? Bırakın şimdi beni. Ceylan

    nasıl? Nerede? Ne yapıyor? Ne durumda? İyi iyi. Seni unutsun diye halası dünya turuna çıkarmış. Öyle dedi Aslı. Dünya turuna çıkarmış. Seni bilmen gereken Ceylan güvende. Ama burada

    turuna çıkarmış. Öyle dedi Aslı. Dünya turuna çıkarmış. Seni bilmen gereken Ceylan güvende. Ama burada

    bizimle işin bitene kadar Ceylan diye biri yok. Görmeden tanımıyorsun. Öldü. Bunu yalnızca

    senin iyiliğin için söylemiyoruz.

    Anladın mı? Anladım. Aslı,

    yiyecek bir şeyler getirsinler. Durum

    nedir?

    Bozul'un koğuşuna beni sen mi aldırdın? Cık. Adamın amcasını

    öldürdün. Ne işim var benim adamla aynı koğuşta? Ya öldürseydi beni? Gitmeden bitemezdik. Özellikle müdahale

    etmedim ki. O seni kendi yanına aldırmış olsun. Yoksa Bozo

    en ufak şüphe de kimseyi tanımaz, öldürür. Dobro bir adama benziyor. Dobro mı? Biz daha çok

    benziyor. Dobro mı? Biz daha çok deli diyelim. Amcası öldüğü için aşireti başına geçeceğini... ...ve en yakın

    deli diyelim. Amcası öldüğü için aşireti başına geçeceğini... ...ve en yakın zamanda tahliye olacağını düşünüyor. Doğru düşünüyor. Tahliye edecekler onu. Nasıl doğru düşünüyor? Kim tahliye edecek?

    Nasıl tahliye olacak?

    İçerideyken bir şeyler geveledi birileri isterse bir şeyler olur diye ama anlamadım ben. Bunu anlamak

    için buradasın zaten Haydar Ali. Bozkurt Han oğlu yani nam-ı diğer Bozo.

    İstanbul Katilinin yükselen yıldızı. İstanbul Katilinin ne? Kim bunlar? Bunlar

    yeraltı dünyasını yöneten insanlar. Uyuşturucu, silah ticareti. Kaçakçılığın her

    türlüsü yani aklına ne kadar gayrı meşru iş geliyorsa... ...bunların hepsinin kontrolü...

    Bu adamların ellerinde. Bunlar, yeni üstündeki insanların kaderlerini yer altından yönetirler. Afiyet

    olsun.

    İlk görüştüğümüzde bana dedin ki seni izliyordum. Neden?

    Bir kez cevap vereceğim, üzerine bir daha konuşmayacağım. Ne? Babanı

    tanırdık. Nereden

    tanırdınız?

    Her şey bittiğinde anlatacağım. Söz. Ama şimdi değil. Şimdi sana bir yol haritası çizeceğiz.

    Cezaevinden çıkana kadar İstanbul Karteli'ne dair bilmen gereken ne varsa her şeyi öğreneceksin.

    Bak ben seni bir yere kadar koruyabilirim. Kollayabilirim. Ama bir yerden sonra teksin. Ben

    sana ulaşmadan sen bana ulaşamazsın. Duygularınla hareket edemezsin. Edersen bedelini ödersin. Hayatta

    kalman ve amacına ulaşman için icap ederse herkesi öldüreceksin. Seni burada beş gün misafir edeceğiz. İlk iki gün bir fin

    misafir edeceğiz. İlk iki gün bir fin kalacaksın. Sonraki üç gün biraz zorla geçecek. Zor derken?

    kalacaksın. Sonraki üç gün biraz zorla geçecek. Zor derken?

    E tecrübe edeceksin nasıl olsa acı bir şekilde. Şimdi o yüzden ben senin yerinde olsam iki gün boyunca yerim içerim keyfime bakarım. Şimdi bu Aydar Ali ilk Belçika'da giriyor cezaevine. Niye girmiş? Naziler yok mu? Dazlaklar. Var.

    Onlardan dört beş tanesini komaya sokmuş iki sene ceza vermişler. Dört mü beş mi? Dört.

    mi? Dört.

    Niye indirmemişler içeride? Çocuk belli ki iyi eğitimli. O da iyi yetiştirilmiş yani. Ya ben

    de onu soruyorum. Efo kim yetiştirmiş? Nerede yetişmiş? Onu soruyorum zaten. İzah ediyorum. Tamam

    devam et. Çocukluktan beri boks yapmış bu Aydar Ali. Bizim çocuklara sordurdum. Takıldığı kulüplere

    falan baktılar. Doğru bilgi. Ama bu dövüş işlerini asıl cezaevinde öğrenmiş.

    Bunun bir kovuş arkadaşı varmış. O adam öğretmiş buna. Daha sonrasında adam almış bunu Filipinlere götürmüş. Yaksın. Sordurdum nasıl bir yer diye. Böyle bir avuç pirinç

    götürmüş. Yaksın. Sordurdum nasıl bir yer diye. Böyle bir avuç pirinç veriyorlarmış adama. Sonra bir hafta açsın. Ormanın içinde böyle bir yer. Orada yakın dövüş, uzak

    veriyorlarmış adama. Sonra bir hafta açsın. Ormanın içinde böyle bir yer. Orada yakın dövüş, uzak dövüş, her türlü dövüş işini çözmüş, yetiştirmiş kendini. Abi yeniden bende. Adnan. Buyur abi. Allah

    yüzüne baktı.

    Niye ki abi? Haydar Ali'yi sen dürtecektin ya. E abi? Son karar öyleydi. Dürtücem. Dua

    et dönmesin. Dürtersin. Adam buruşluymuş. Nasıl abi? Bozo. Adnan'a adamla dövüş demedik ki. Fırsatını bulunca dürtledik. Hayırlısı diyelim be. Bakalım kim kime

    demedik ki. Fırsatını bulunca dürtledik. Hayırlısı diyelim be. Bakalım kim kime dürtecek ki. Bozkurt abi sen mi bir şey diyeceksin da ben

    dürtecek ki. Bozkurt abi sen mi bir şey diyeceksin da ben yapmayacağım ha? Şovu kes Adnan.

    yapmayacağım ha? Şovu kes Adnan.

    Kapıyı da kapat, sırtımı esmesin. Hemen abi. Oğlum, bana

    sorarsan bu Haydar Ali istihbaratçılarla anlaşmıştır. Yoksa bir haftaya kadar kokusu çıkardı bu işin. Beş gün oldu Efraim. Abartma. Öğrenmek istediğin başka bir şey

    işin. Beş gün oldu Efraim. Abartma. Öğrenmek istediğin başka bir şey var mı? Var mıymış bunun bir sevgilisi nişanlısı zaafı?

    var mı? Var mıymış bunun bir sevgilisi nişanlısı zaafı?

    Öldüreceğimiz adamın aşk hayatı bizi niye ilgilendirsin ki? Doğru. Sen de haklısın. Baş efendi

    geliyor. Efraim abi. Baş

    efendi gelmiş. Buyursun. Handan kahve yapın oğlum. Yok yok. Gerek yok.

    oğlum. Yok yok. Gerek yok.

    Neyler?

    Senin adamı getirirler az önce. Kimmiş benim adam?

    Haydar.

    Gelmez diyorlardı. İyi.

    Niye buraya getirmemişler? Birbiri de komalık etmişler. Getirip buraya bıraktılar. Hastaneye bile gitmeyecek

    etmişler. Getirip buraya bıraktılar. Hastaneye bile gitmeyecek dediler. Çok ağır

    dediler. Çok ağır yazmışlar.

    Kurt abi hoş geldin. Ben sana oğlum. Geçmiş olsun. Abi hoş geldin. Hoş geldin abi.

    Eyvallah. Geçmiş olsun. Sağ ol abi.

    Ne istedi bu adamlar senden? Seni.

    Ne demek bu? Beni...

    demek bu? Beni...

    Öldürmem için sen hazmettin işini. Bunu

    kabul edersen...

    ...itirafçı olacak başım. Sen ne dedin peki aslanım? Ben yana

    peki aslanım? Ben yana söyleme.

    Kes bir şey duydun mu? Bir isim falan. Seni nereye götürdük deniyor musun? Ha? Başıma

    şu bal geçirdiler. Nereye gittiğimi

    bilmiyorum. Buzu. Birilerinin seni

    buradan çıkarmaya hiç niyeti yok. Muhybeti yapıştıracaklar. Ben buradan çıkacağım Efraim.

    Seni buradan çıkaracağım. Gerekirse Bedoya vurduğunu gören kim varsa tek tek gideceğim, görüşeceğim, ikna edeceğim. Seni buradan çıkaracağım. Bu da benim sana sözüm olsun. Hüzray'ın bu çocuğu orada rahat

    bırakmadılar.

    ...senada refakatçi bırakabileceğimiz bir yer değil. Ben daha refakatçim değilim Efraim. Nasıl yapalım? Adnan.

    Demet Bozkurtu abi. Türk kendini.

    Sağ ol gülüm. Hadi gözün aydın. Tahliye

    doldun. Senin de gözün aydın. Terfi olmuşsun. Baş efendiye açığa aldı idare. Meslekten atılacağı

    söyleniyor. İyi ki buralardan gidiyorsun Bozo. Yoksa sana göz açtırmazdım. Daha ne

    istiyorsun? Sayemde baş efendi doldun. Devletimiz sayesinde. Neyse. Hadi

    ebedalaşın. Ben kapıdayım.

    Haydarım! Şükür kavuşturana. Hadi gözün aydın. Bu kadar sana emanet.

    Bize ayrılan sürenin sonuna geldik. Seni görmeden gitmeyeyim dedim. İyi yaptın. Duydum, çok

    sevindim. En yakın zamanda sen de çıkıyorsun, yanıma geliyorsun. Sözümü unutmuş değilim. Sen çıktın ya, gerisi önemli değil. O adamların dediği olmadı.

    Eyvallah. Eyvallah. Herkese söylüyorum. Boza

    dışarı çıktı ama içinize bir boza bıraktı. Haydar Ali'ye itaat etmeyeni hain sayarım.

    Eyvallah. Eyvallah. Adnan'ım. Emret Bozkunt abi.

    Haydar Ali'nin gölgesisin.

    Efraim benim için neyse.

    Sen de onun için olsun. Eyvallah abi.

    Bak bak nasıl gülüyor? Niye gülüyor? Adamı çıkaracaksın gölgesi içeride mi kalacak? Verdin müjdeyi bir kere Bozo. Haber edeceğim. Efraim!

    mi kalacak? Verdin müjdeyi bir kere Bozo. Haber edeceğim. Efraim!

    Buyur Bozo.

    Gidelim.

    Efendim abi.

    Ne kadar çok seviyorum ki. Bu hayata bir defa daha gelsem yine seni seçerdim. Benimle

    evlenir misin?

    Hadi.

    Hoş geldin abi geçmiş olsun. Eyvallah. Geçmiş olsun abi. Eyvallah. Aslanım. Geçmiş olsun. Sağ ol

    abi. Geçmiş olsun Haydar Ali. Eyvallah. Buz evde seni bekliyor. Adnan abi. Sen bugün

    istirahat et. Git eşini dostunu gör. Yarın sabah erkenden gelirsin tamam. Sağ ol abi. Haydar

    abi. Müsaadenle. Görüşürüz.

    Sağ ol. Abi. Hayırlı sabahlar

    biraderlerim. Hayırlı sabahlar. Al koy şunu da anlat bakayım. Ne diyor amcanın çocukları? Sadece benim

    amcamın çocukları değil abi. Senin de amcanın çocukları. Uzatma. Anlat. İç pazardaki uçturucu dağıtımını istiyorlar.

    Sen demedi mi biz iç pazarda uyuşturucu satmıyoruz. Dolayısıyla da dağıtmıyoruz diye. İşte onlar

    da diyor ki ne demek satmıyoruz. Öyle mi diyor? Ne

    demek satmıyoruz onu diyor. Ya şunu diyorlar. Bunu biz satmıyoruz Suriyeliler satıyor. Afganlar satıyor,

    Iraklar satıyor, Pakiler satıyor. Boz o. Türkiye yanıyla yüresiyle olmuş 100 milyon. İç pazar Avrupa'dan büyük. Tabii.

    büyük. Tabii.

    Unutmuşsunuz. O yüzden de anlatamamışsınız. Oturun da ben size bir daha hatırlatayım. Oturun. Bizim bir

    anlaşmamız

    var. Bizim bu işi sürdürebilmemizin önümüzün kesilmemesinin tek şartı ne? Malın

    var. Bizim bu işi sürdürebilmemizin önümüzün kesilmemesinin tek şartı ne? Malın

    transit geçişini sağlamak. Ne yapıyoruz oğlum biz? A noktasını alıyoruz, B noktasına bırakıyoruz. Bu kadar. Ben içeriden çıktım Yavuz'um. Fıstık gibi

    bırakıyoruz. Bu kadar. Ben içeriden çıktım Yavuz'um. Fıstık gibi

    hayatım var. Deniz sesiyle

    uyuyorum. Kuş sesiyle

    uyanıyorum. Bir daha niyetim yok.

    Sen de içeriden çıktın. Var mı bir daha niyetin girmek için? Abi konunun benimle ne alakası... Bilmiyorum oğlum ben sana soruyorum abin olarak. Abi... Ortada çözmen

    alakası... Bilmiyorum oğlum ben sana soruyorum abin olarak. Abi... Ortada çözmen

    gereken bir sorun var. Bedonun ölümünden sonra iyi oyaladım bunları yalan yok. Ama maymun gözünü açtı. Para yani mevzu. Abi her şeyde mevzu para değil mi? Gözünü

    açtı. Para yani mevzu. Abi her şeyde mevzu para değil mi? Gözünü

    seveyim ya. Benim için değil. Ama onlar için öyleyse ona göre konuşuruz.

    Kaç paraya göz dikmiş bu çakallar? Sekiz yüz, dokuz yüz milyon dolar vardı Yomer'den. Kâr.

    Dönen para bu. Kâr senin ilişkilerin ve gücüne bağlıymış. Güzel para. İyi bana. Yani abi?

    Yani ise aslanım. İç pazarda

    yokuz. Bosa savaş çıkar. Bitirmedim Yavuz.

    Ölme benim.

    Savaş çıkmasın diye istedikleri parayı onlara ben vereceğim. Nasıl yani? Haymener

    sekiz yüz milyon vereceksin amca oğlarına. Bir milyar dolar vereceğim. Onlar da bu işe girmeyecekler.

    Obaş olduk. Bagajla şanta var al.

    Hazırsak çıkalım. Al. Çıkalım.

    çıkalım. Al. Çıkalım.

    Yukarıda bahçede. Kimse var mı yani? Paşa abiyle Yavuz abi içeride. Paşa çıkmış ya.

    Oldu be Altay. Bozo kardeşlerine çok düşkündür. Seni çıkarmış kardeşini mi bırakacak içeride? Yavuz

    kim? Yeğenim maalesef. Bozo adına mahalleyi o yönetiyor.

    Herkesi topla. Eğlence ayağını konuşacağız. Bu konuyu bitecek gidecek. Tamam abi. Vay benim

    biraderime bak. Maşallah maşallah sana. Vay hay hoş geldin. Sefalar getirdin. Hoş bulduk. Her şey için sağ ol

    geldin. Sefalar getirdin. Hoş bulduk. Her şey için sağ ol hocam. Ne demek biraderim ne demek. Gelmiş geçmiş olsun. Tanıştırayım. Baba bir ana ayrı

    hocam. Ne demek biraderim ne demek. Gelmiş geçmiş olsun. Tanıştırayım. Baba bir ana ayrı biraderim paşa. Geçmiş olsun. Eyvallah.

    biraderim paşa. Geçmiş olsun. Eyvallah.

    Herde namın büyük. Seviliyorsun. Sağ olsunlar. Sevilir, sevilir. Bu da hem ana hem baba ayrı biraderim Yavuz. Kan bağımız yok ama has kardeşimdir. Memnun oldum.

    Eyvah. Bu da meşhur Aydar Ali. Gel, gel. Şş, iyi gördüm seni. İyiyim, iyiyim. Ha, inşallah. Vallahi keyfim yerine geldi ha.

    seni. İyiyim, iyiyim. Ha, inşallah. Vallahi keyfim yerine geldi ha.

    Abi müsaade var mı? Başka bir şofya biz geçelim. Yok

    yok. Epo'yla gidelim. Tamam. Hadi görüşürüz. Hadi. Ne içiyorsun? Ne su alayım sana? Su. Ya

    sıkıcı konuşma. Ne içiyorsun? Sen bak keyfine. Ulan ben içemiyorum ki. Yengen hava

    kararmadan izin vermiyor. Yenge mi? He. Ben evlendim. Sen duymadın mı? Ne öyle evlendin ya?

    Duymadım. Öyle düğümü yapmadım. Şipşak aramızda. Vay be. İnanmıyorum sana ya. Vallahi ben de inanmıyorum.

    İlk görüşte aşk değilim.

    Yani zaten bir kadın sana ikinci görüşte niye aşık olsun? Ne demek?

    Bir kadın diyorum yani ilk görüşte seni ya sever ya da nefret eder.

    Öyle oldu diyelim. Anlatırım. Gel. Neslihan! İki tane sade yap. Yengene de söyle misafirimiz geldi. Gel. Gel. Gel buyur.

    yap. Yengene de söyle misafirimiz geldi. Gel. Gel. Gel buyur.

    Bakın biz büyüklerimizden öyle öğrendik. Eğer esnafsan dükkanın önden ayrılmayacaksın. Dükkan derken? Al. Benim dükkan.

    Buradan böyle akşama kadar bakıyorum. Hangi gemide hangi mal var? Benim mallar nereye gidiyor? Bu

    bakıyorum. Hangi gemide hangi mal var? Benim mallar nereye gidiyor? Bu

    arada akşama program yapma ha. Birlikteyiz. Bozo aslında benim niyetim. Yani

    tabii senin de müsaaden olursa. Dayımla kız kardeşimin yanına gideyim diyorum. Ama

    diyorum. Ama hala yurt dışına çıkış yasam var. Orası kolay onu ayarlarız. Ama benim sana dair başka planlarım var. Bana dair. Şimdi aslanım biz bu amcamın çocuklarıyla

    planlarım var. Bana dair. Şimdi aslanım biz bu amcamın çocuklarıyla sulh halindeyiz. Bunlar bir şekilde bana bir iad ettiler. Ama senin durumun bunlar

    sulh halindeyiz. Bunlar bir şekilde bana bir iad ettiler. Ama senin durumun bunlar için hala bir yara. Bugün tüsleri barıştırma günü. Akşam hep

    beraber eğleneceğiz bu konuyu kapatacağız. Sen nereye gitmek istiyorsan gidersin.

    Özgür. Ama ben istiyorum ki... ...nereye gidersen git. Arkana bakmadan yaşa.

    İyi de yani bu öyle basit bir mevzu değil. Biliyorsun. Kanda havası. Bu

    adamlar nasıl vazgeçecek? Haydarım. Burası bende.

    Güzeller güzeli karım. Bu

    sana bahsettiğim arkadaşım Haydar. Haydar Ali Aslan. Bu da

    güzeller güzeli karım. Senin müştekin

    hali de ceylan.

    Sana kız dondun kaldın.

    Haydar Haydar diye bahsettiğin adamın... ...benim yaralanmama

    sebep olan Haydar olduğunu söylememişti. O iş bitti gitti. Sen

    şikayetini geri aldın ya. Tanım sen bilmiyorsun yengen çok inatçı çıktı. On kişi

    ifadesini senin lehine değiştirdi bir kişi hariç. Kim? Yengen. Ne yapalım? İkna

    etmek için mecbur evlendik. Tatlım için konuştuk

    mecbur evlendik. Tatlım için konuştuk seninle bunu. Haydar beni içeride satmadı. Satsaydım öbet yerdim. O zaman ne

    bunu. Haydar beni içeride satmadı. Satsaydım öbet yerdim. O zaman ne burada olurdu ne de birlikte olurduk diye. Sen de

    bir kusura bakma falan desene. Vitesi küçük. Ne oluyor böyle düşmana bakar gibi bakıyorsun. Yok

    canım ben. Mevmefendi öyle karşımda görünce bir şaşırdım yani. İyi. Sana bir hediye yaptırdım. Onu

    almaya gidiyorum. Ben

    dönene kadar bu konuyu konuşun, kapatın bir daha da ölene kadar açmayın. Etrafımda küskünlük, kırgınlık istemem. Tamam mı? Biz artık bir aileyiz. Çeylan sen?

    istemem. Tamam mı? Biz artık bir aileyiz. Çeylan sen?

    Haydi, senin ne işin var orada sen? Bu da ne evlenmek ne demek? Sen bana

    utanmadan hesap mı soruyorsun bir de? Ben senin yüzünden katil oldum. Sen bunun farkında mısın?

    Benim soruma cevap ver. Benim soruma cevap ver. Ulan bozoyla evlenmek ne demek? Bak bana

    soru sormayı kes. Bana burada soru sormayı kes. Sen bir intikam planı uğruna bütün hayatımızı mahvetmedin mi Ali? Sen sevdiğini söylediğin kadını intikam planına alet edecek kadar aşağılık bir yaramısın.

    Ben sıkıldığımda sen orada olmayacaktın. Ne yaptın? Geri geldin. Evet, geri geldim.

    Niye geri geldin? Seni sevdiğim için geri geldim. Sen ölme diye geri geldin biliyorsun değil mi? Ulan sen benim uğruna öleceğim kadınla şahit. Sen şimdi ne oldun? Ne oldun lan?

    mi? Ulan sen benim uğruna öleceğim kadınla şahit. Sen şimdi ne oldun? Ne oldun lan?

    Sen ne oldun ya? Sen ne oldun? Mafya mı oldun?

    Tetikçi mi oldun yoksa? İntikammış. Öldürdüğün adamın yeğeninin *** olmuşsun be.

    Yorum renkleri hala soluk. Normaldir. İlk gün.

    Akşama hep beraber gider eğleniriz. Konu

    kapanır. Hayatım

    siz arkadaşınla çıkın. Ben biraz dinleneyim bu akşam. Hep beraber dedim ya Ceylan'ım.

    Hadi git hazırlan istersen. Sen nasıl istersen hayatım. Gel

    gel Haydar gel. Bakalım beğenecek misin? Oba!

    Özel üretim.

    İki tane yaptırdın. Seri numaraları aynı. Benim silahım senin, senin silahın benim. Attığımız kurşun bir. Bak bakalım nasıl? Nasıl? Hele

    silahın benim. Attığımız kurşun bir. Bak bakalım nasıl? Nasıl? Hele

    nasıl oturuyor? Felaket bir şey. Sese bak. Buy kızım.

    ...kendi cebinden çıkıyor. Ne diyor amcaoğulları? Vallahi normalde senin amcaoğulları bu teklife zil takıp oynar da... ...bir ufak suratları düştü. Sebep? Bacımızı istiyorlar,

    da... ...bir ufak suratları düştü. Sebep? Bacımızı istiyorlar,

    tamamlıyoruz. Savaş çıkmasın diye sekiz yüz dokuz yüz istiyorlar, bir veriyoruz. Bu saatten sonra herkes ayağına renk alsın. Bence. Bence de.

    Ben gideyim. Burada her türlü bir arıza çıkacak belli. Haydarım. Bir yerde bir arıza çıkacaksa...

    ...bunu ben çıkarırım. Başka kimsenin haddine değil öyle bir şey. Yapma böyle. Üzme beni. Yüzün

    gülsün biraz. Bozu neye gülecek yüzüm?

    biraz. Bozu neye gülecek yüzüm?

    Beni vuran adamla dışarı çıkartmışsın beni. Eğlenecek miyim bir de? Kızım seni vuran adam değil konuştuk ya bunları. Bir kargaşa olmuş. Kör kurşun bacağına denk gelmiş. Bir şey yok. Çocuk

    senin hasmın değil, kanlın değil. Yapma. Eğlen biraz.

    Söyleseydin ikimize de en azından hazırlıklı olurduk. Haydarım. Böyle şeylerin hazırlığı olmaz. Şipşak.

    Oldu bittiye getireceksin. Ama sen de biraz alttan al. Şöyle vitesi küçült. Özürüm özür de de. Hadi gözünü seveyim yapma. Uğraşamayız bu işlerle. Tamam mı? Şey söyledin mi sen? Anam

    de. Hadi gözünü seveyim yapma. Uğraşamayız bu işlerle. Tamam mı? Şey söyledin mi sen? Anam

    babam öldürdü diye. O önemli. Empati yapar. Ne bileyim merhamet gösterir falan. Tamam. Birazdan gider

    konuşurum. İşte bu. Konuş. Doğru iletiyorsun.

    Her şeyi çözer. Ne

    diyorsun?

    Abi şimdi Ferhat'ı bir şekilde ikna ederiz. Yani Sultan'la evlenmelerine izin verdi. Neticede damadımız olacak.

    Ama işte abisi Merdan. Hani oyunu ikna etmek biraz zor.

    Сейчас пойдем. Сон, а?

    En yakın zamanda bitecek. Az kaldı. Nasıl bitecekmiş? Ne

    yapacaksın? Beni bu hayattan mı kurtaracaksın? Kurtaracağım.

    Kurtaracağım seni de. O kocan olacak adamı da ikinizi de bu hayattan kurtaracağım. Herkesi

    öldüreceksin yani. Doğru. Sen yaparsın. Ne de olsa intikamların adamı değil misin? Yaparsam.

    Ulan, ulan hepinizin gelmişini de. Geçmişini de.

    Hallettik.

    Haydar Ali, gelmişler. Şimdi

    abuk soğuk bir laf ederler. Tatsızlık çıkmasın, sakin ol, olurum. Tamam. Tamam, gönderin.

    Bozu, gelmişler. Daha fazla hiç bir millete sakız etme bizi.

    Şantamı versene Paşa. Rücüm düzelt, geleceğim.

    İyicek. Beni yolladı. O ne demek? Selam söyledi.

    Ve yaptığınız cömert teklifi kabul ettiğini iletti. Aman. Aman ha Ferhat. Teklifi

    kabul ediyor. Teşekkür etmeye mi geledi? Paşa. Babamı öldüren adamla aynı lojada yiyip işip eğleniyorsunuz. Biz size bir söz verdik diye sustuk. İçeride bu adama bir şey yapmadık. Ama bizim kararımız kesin abi.

    ...Naydar Ali'nin kendisini istiyoruz. Bunu bize vermemek sana yakışmaz.

    Bana neyin yakışıp yakışmadığına? Sen mi karar veriyorsun? Buraya gelirim... ...paranı alırım

    veriyorsun? Buraya gelirim... ...paranı alırım

    seni takmam mı diyorsun? Estağfurullah abi. Ben

    abim ne dediyse onu ilettim. Abi... ...neticede akrabayız.

    Yakında aile olacağız. Daha dün babamı vuran adam bugün lojanızda. Yarın öğün bir gün seni. Ya da bu locadan başka birini vurmayacağına malum. Babanın yaptığını sen de yap.

    gün seni. Ya da bu locadan başka birini vurmayacağına malum. Babanın yaptığını sen de yap.

    Seni de vururum. Bana bu lafı işittirdiniz ya. Hiç

    abim gelmemiş.

    Kurut abi. Madem abim gelmedi ben geldim. Madem biz bir aile olacağız. Abi verin bu iti. Verin. Gideyim gerekeni

    aile olacağız. Abi verin bu iti. Verin. Gideyim gerekeni

    yapayım. Aranızda sizde kalsın. Bir ömür

    evrinden çıkmayız.

    Ben de vereceğim öyle mi?

    Ferhatma bir şey yaptı. Seçemiyorsun işte ailenin.

    Bunlar kimmiş öyle? Tamam tamam. Yavuz kamera kayıtlarınızı halledin. Merak etme bende. Çabuk çabuk

    çabuk çabuk.

    Yaptırdık abi. Kaça demektedir? 16. Tamam.

    Eyvallah.

    Vurulmuşsun.

    Önemli bir şey değil. Sıyırık.

    Doktor Çağırbaks'ı. Tamam abi. Abi biraz konuşalım mı? Yenge sen

    iyi misin? Kimdi bunlar paşa? Öğreneceğiz Engel, öğreneceğiz. Mutfak nerede? Aşağıda.

    Ne yapıyorsun ya? Doktor gelirdi birazdan. Yok, gerek yok. Halledelim ben.

    Ne arıyorsun sen? Alkolü herhangi bir şey.

    Ne yap istersen... ...canımı yapmayı seviyorsun.

    Olur.

    不然 ...değil mi? Ha? İyisin iyisin. Maşallah. Bavi misin?

    ...değil mi? Ha? İyisin iyisin. Maşallah. Bavi misin?

    Oturun. Baş

    başa mı konuşsak? Gurur mu yaptın lan? Haydar dün canımızı kurtarmış. Sen gurur mu yapıyorsun? Otur.

    mı konuşsak? Gurur mu yaptın lan? Haydar dün canımızı kurtarmış. Sen gurur mu yapıyorsun? Otur.

    ...çok da haklısın. Ama bize bu öfken niye? Niye?

    Merdan. Karımın

    yanında. Herkesin içinde karımın yanında. Sizi

    çağırdığım senin gelmediğin mekanda. Tam da bu Ferhat çıkmışken...

    Ulan ne ballı adamsın Ferhat, he? Daha sayın mı?

    Bozkurt ağabeyim. Bizden şüphe ettiysen biz buradayız. Karşındayız. Ama şunu bil biz *** değiliz. Evine giren çıkan

    buradayız. Karşındayız. Ama şunu bil biz *** değiliz. Evine giren çıkan insanlarız. Aileniz. Sana bir şey yapacak olsak... ...gözlerinin

    insanlarız. Aileniz. Sana bir şey yapacak olsak... ...gözlerinin

    içine bakar öyle sıkarız.

    ...karıkanan iş çevirmeyiz.

    Abimin söylediklerine rağmen... ...sen hâlâ bundan değil de bizden şüphe ettiysen... ...hazır biz

    söylediklerine rağmen... ...sen hâlâ bundan değil de bizden şüphe ettiysen... ...hazır biz

    buradayken geleni yap mesele kapansın.

    O zaman. Kim lan o zaman? Kim beni herkesin içinde öldürmeye cesaret ediyor lan? Kim uzun namlularla o mekâme giriyor? Nasıl çıkabileceklerini düşünüyorlar Merdan? Bozu. Sen baya baya

    lan? Kim uzun namlularla o mekâme giriyor? Nasıl çıkabileceklerini düşünüyorlar Merdan? Bozu. Sen baya baya bizden şüpheleniyorsun ha? Ailenden. Ya ölenlerin

    listesini göstermediler mi sana? Hepsi yabancı uyrukluymuş. Meksikalısı,

    Tayvanlısı bile varmış işlerinde. Ama ben seni uyardım.

    Uyarmadın mı oğlum? Uyardım ben seni. Bak dedim bu adamlar gözleri kararttı dedim. Sen ne

    yaptın? Sırf bu adam yüzünden lafı bizim ağzımıza tıktın. Merhaba. Deminden beri bu adam dediğinizin adı Haydar Ali Aslan.

    Haydar Ali Aslan... ...benim kıymetlimdir. Kıymetli?

    İyi. Anladık. Belli ki dün gece hayatınızı kurtarmış. Eyvallah.

    Şahsınla arasında bir kan davası olabilir. Ama madem senin başın için... ...ailemizin başı için... ...kendi başını ortaya koymuş... ...ben bu saatten sonra vazgeçerim

    için... ...ailemizin başı için... ...kendi başını ortaya koymuş... ...ben bu saatten sonra vazgeçerim davamdan.

    Eşyalarını dizdim bu arada. Eyvallah. Adnan. Buyur abi.

    Sence bu işi amcaoğulları mı yaptı? Ne diyorsun? Yani böyle bir şeye cesaret edebilirler mi? Ben de sana soruyorum işte. Yani... ...Sultan ablayla Ferhat nişanlı olmasa her şey

    mi? Ben de sana soruyorum işte. Yani... ...Sultan ablayla Ferhat nişanlı olmasa her şey mümkündür derim ama... ...Boskurt abiyle Paşa abi bacılarını vermiş. Niye yapsınlar? Sen onlar mı diyorsun?

    Bence böyle büyük bir eylemden sonra sorulacak tek bir soru var. Boz ölseydi bu en çok kimin işine yarardı? Yani orada

    sizinle olmayan herkesin işine yarardı. Ne sen de orada yoktun? Ya abi... Bozkurt abinin öldüğü yerde ben mi kalırım

    yarardı. Ne sen de orada yoktun? Ya abi... Bozkurt abinin öldüğü yerde ben mi kalırım sen mi kalırsın? Ben de onu diyorum işte. Kim kalırdı? Neyse.

    Üstümü değiştirip yürüyüşe çıkacağım. Sen bak şimdi. Geleyim seninle. Yok gerek yok. Ne sandın? Belki

    utandım.

    Gözlerinde yaştın. Her damlaya sardın. Bir andım.

    yaştın. Her damlaya sardın. Bir andım.

    Yalan da olsa her gülüşe kandım Tamam belki onlar bilmez Ben utandım belki ben de yalandım Ve zaman girdi aramıza birden Demek ki ya tutuklusun ya da gözaltı

    Yalnızım uzak ara Deryaya dalmışım ben Sığmam hiç odalara Vapurlarla dalara Vurdum hep karavana Eğer ki sende yoksan Çıkmam hiç karalara Seni benden inanmalı kimse kızım alamaz Kimse ilmeği de boşa boyuna

    dolamaz Kimse mermilere adres falan soramaz Altyazı M.K.

    M.K.

    Ne yapıyorsun

    sen burada? Anlamadım. Hala bu adada ne işin var senin Ali?

    sen burada? Anlamadım. Hala bu adada ne işin var senin Ali?

    Senin ne işin var burada Ceylan? Ben burada yaşıyorum. Yokluğunda evlendim, yuvamı kurdum burada yaşıyorum Ali. Bana masal anlatma kızım. Bana masal anlatma, bana bir kelime söyle. Mecbur kaldım de.

    Ali. Bana masal anlatma kızım. Bana masal anlatma, bana bir kelime söyle. Mecbur kaldım de.

    Birileri beni zorladı de, bir şey de ya bana. Söylüyorum zaten. Sana sevdiğim adamla bir yuva kurdum, burada yaşıyorum diyorum. Hala sevdiğim diyorsun ya. Hala sevdiğim diyorsun ya. Hangi ara

    sevdin kızım? Hangi ara sevdin sen bu adamı? Sana kızdım de. Senden nefret ettim de.

    Ben de intikamımı böyle aldım de. Ben de defolup gideyim buradan. Defolup giderim hayatınızdan ama bana mantıklı bir şey söyle. Ben seni tanıyorum Ceylan. Sen artık beni tanımıyorsun.

    Sen beni artık hiç tanımıyorsun.

    Çünkü sen tanıdığın Ceylan'ı öldürdün. Sen Ceylan'ını kendi ellerinle öldürdün. Ya! Ceylan!

    Ceylan! Ceylan! Efendim hala! Ceylan! Yok, ben iyiyim. Benimle bir

    ilgisi yok. Bozan'ın cezaevinden arkadaşı olmuş.

    Ne yapayım? Yürüdüm biraz. Hava güzeldi, iyi geldi. Canına sıkılmış senin. Yok, bir

    şeyim yok. Yürü, otur beş dakika yana. Gerçekten bir şeyim yok hayatım.

    Ne oldu? Kim sıkışacağını? Halam. Her zamanki halam.

    Aradı, biraz gerginlik yaşadık. O yani, o kadar. Ne diyor hala?

    Aynı laflar. Yani olanlara üzülmüş işte. Almanya'dan döneyim falan dedi. Dönme dedim ben de. Vallahi

    haklı. Bana ne dese haklı.

    Ben bir duş alayım. Bize

    şöyle güzel yiyecek bir şeyler hazırlayıp, tamam? Tamam. Sevgi'im. Ha? Akşam misafirler var.

    Bir sorunumuz var. Ne gibi? Haydar Ali burada.

    Nasıl burada?

    Burayı nasıl buldu bu asılı? Sormadan bilemeyiz.

    Seni arıyorum. Nasıl buldun burayı? Sen beni nasıl bulduysan ben de seni öyle buldum. Sana

    bir soru sordum da adam gibi cevap ver. Haydar Ali, güvenlik açısından bu soruya cevap verirsen iyi olur. Beni

    cezaevinden buraya getirdiğinizde içimden saydım. 14 dakika sonra sesler değişti. Tünele girdiğimizi anladım.

    Yeterli mi? Yeterli, teşekkür ederim.

    ...ergâh taşımamıza gerek yok. Tamamdır, herkes içine devam edebilir. Hadi. Otur şöyle.

    Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Ben ne yapmaya çalışıyorum? Öyle mi? Asıl siz ne yapmaya

    çalışıyorsun? Ben ne yapmaya çalışıyorum? Öyle mi? Asıl siz ne yapmaya çalışıyorsunuz? Beni bir adamın yanına yerleştiriyorsunuz. İntikam

    çalışıyorsunuz? Beni bir adamın yanına yerleştiriyorsunuz. İntikam

    diyorsunuz, kartel diyorsunuz. Sevdiğim kadını

    korumak için her dediğinizi evet diyorum. Sonra bir de ne göreyim? Yarına yerleştirildiğim adam... ...sevdiğim

    kadını karısı yapmış. Bu nasıl bir dümen? Bu konunun benimle ne alakası var? Ben nereden

    bileyim kız arkadaşının gidip bir narko mafyayla evleneceğini? Bilmiyordun yani. Öyle mi? Bilmiyordum.

    Öğrendiğimde de iş işten geçmişti. Haydar Ali... ...biz ifade değişikliği meselesini kızı olaydan kurtarmak için organize etmiştik.

    Bozkurt'un tutup kızı ayartacağını da hiç tahmin etmedik açıkçası. Tahmin edemedik ya. Başka neleri

    tahmin edemediniz? Adamın bu kadar akıllı olabileceğini de tahmin etmedik. Mesela kız kardeşi az önce İstanbul'a döndü özel bir jetle. Bil bakalım yanında kim var? Kız kardeşim Melek. Melek mi?

    Melek ne alaka siz? Hani koruyacaktınız

    onu? Zorla getirildi demedi yalnız Yılmaz Bey.

    ...beri ki herkesi kendine bağlamak için bir yol buluyor. Arkadayı ya! Bu

    kafayı yiyeceğim. Ben aklımı yitireceğim Yasin. Sizden iki şey istedim. İki insanı

    korumanızı istedim. Biri Ceylan, biri Melek. Ceylan'ın karısı yaptı. Bacımı da rehin mi aldı bu herif? Şşş! Sesini alçalt, geç şöyle otur.

    herif? Şşş! Sesini alçalt, geç şöyle otur.

    ...bir şeyi tahmin edemiyoruz. Tıpkı dün gece senin bir kulüpte... ...sayısız adamı vuracağını öngöremediğimiz gibi.

    Yine ben mi suçluyum? Yine ben mi suçluyum? Ben cezaevinden çıktığım gece ölümden döndüm.

    Ben mi suçluyum yine? Kimsenin seni bir şeyle suçladığı yok. Tamam. Biz bir hamle yapıyoruz.

    Herkes de bir hamle yapıyor. Şahsi algılayacak bir nokta da değiliz bence. Ben bu

    işte yokum.

    Bu iş de yokum. Ben bu işe Ceylan'ı korumak için girdim. Madem koruyamadınız... ...kardeşimi de

    alıyorum. Defolup gidiyorum buradan. Aslanım bak biz seninle ne konuştuk? Bir işe girdik, bir yola çıktık. Bu yoldan dönüş yok. Az önce girdiğin tünel gibi düşün. Kapılar açılana kadar.

    yola çıktık. Bu yoldan dönüş yok. Az önce girdiğin tünel gibi düşün. Kapılar açılana kadar.

    Yani adamların inine girene kadar bekleyeceğiz. Kıyamet de kopsa sabredeceğiz. Ancak böyle başarılı olabiliriz.

    ...en azından şunu söyleyin. Bu Bozkurt... ...benim geçmişimi ne kadar biliyor arkadaş? Bu adam

    Ceyhan'ı bir hasta mı seçti? Yoksa gördü de vuruldu mu? Kardeşi mi? Bana

    tehdit olsun diye mi buraya getiriyor? Yoksa kıyak olsun diye mi? Neyine kadar bildiğini bilmiyoruz. Ama artık şundan eminim... ...Bozo dostunu da düşmanını da kendi seçen bir adam. Ve

    bilmiyoruz. Ama artık şundan eminim... ...Bozo dostunu da düşmanını da kendi seçen bir adam. Ve

    eğer sen... ...yanlış yapmazsan...

    ...duygularına hareket etmezsen... ...onun en yakın dostu olacaksın.

    Tabii eğer Ceylan'la Melek ilk karşılaştıklarında...

    ...birbirlerini önceden tanıdıklarını açık etmezlerse. Ceylan beni açık etmemiş, Melek'i mi açık edecek? Ama Melek saftır. Melek saftır. Nereden

    bilirsin kız Ceylan'ın böyle bir *** yapacağını? Açık verebilir. Hasan'ın böyle bir şeyi yaşanırsa...

    yaşanırsa...

    Tozu sizi yaşatmaz. Tedbirini al. Olur.

    Bütün adadakileri öldürürüm, öyle gelirim buraya. Beşik edin.

    Geldi geçti bir şey yok. Evine hoş geldin. Hoş buldum. Çok

    özlemişim seni. Ben de seni, ben de seni. Tanıştırayım.

    Melek, Haydar'ın kardeşi. Hoş geldin Melek. Hoş

    bulduk. Abinin burada olduğundan haberi yok. İstedim ki seni görünce yüzü gülsün.

    haberi yok. İstedim ki seni görünce yüzü gülsün.

    Valla benim için bir de büyük sürpriz oldu. Abimi düşünemiyorum. Nerede? Ulaşamadın mı hala? Henüz

    bir haber yok. Telefonu kapalı. Sorun yok. Ben biliyorum nerede olduğunu. Yengem nerede?

    Yukarıda yemek hazırlıyoruz. Hadi üşümeyin geçin. Gel seni yengemle tanıştırayım. Ne yaptın abi? İyi ne yapayım? Gel

    hazırlıyoruz. Hadi üşümeyin geçin. Gel seni yengemle tanıştırayım. Ne yaptın abi? İyi ne yapayım? Gel

    bize çıkalım. Epo şu yukarıdaki ateşi yaksınlar.

    Teşekkür ederim. Güzeller güzeli biz geldik. Hoş geldin Sultan.

    Ceylan? Evet. Evet.

    Ceylan ben. Sen de melektin değil mi? Bahsetmişlerdi

    ben. Sen de melektin değil mi? Bahsetmişlerdi

    geleceğinden. Hoş geldin. Sultan da bana senden çok bahsetti.

    Hakkında çok şey söyledi. Az bile söylemiş. Gözün aydın bu arada.

    Abinin çıkmasına çok sevinmişsindir. Yani. Sevinmemle üzülmem bir oldu diyelim. Çok geçmiş olsun Ceylan. Sağ ol güzelim hoş

    diyelim. Çok geçmiş olsun Ceylan. Sağ ol güzelim hoş geldin.

    Çünkü adamlar neymiş, neciymiş öğrenebildiniz mi? Abinler öğrenir illa ki. Belli ki ortalık yine çok karışacak. Ne zaman duruldu ki? Neyse siz kaynaşın. Ben bir Ferhat'ı arayayım. Malum paşanın

    karışacak. Ne zaman duruldu ki? Neyse siz kaynaşın. Ben bir Ferhat'ı arayayım. Malum paşanın

    yanında arayamadım. Senin... Senin ne işin var mıydın? Mielek

    sessiz ol. Lütfen sessiz ol. Mielek bak şu

    ol. Lütfen sessiz ol. Mielek bak şu kadarını bil.

    ... geçmişe dair en ufak bir açık verirse... ... herkes ölür. Lütfen. Herkes

    ölecekse benim için sorun yok. Burada ölmeyi en çok hak eden sensin. Haydar abi geldi.

    sensin. Haydar abi geldi.

    Hakan tekne çalıştırın.

    Abi hoş geldin. Hoş bulduk. Telefonun kapalıydı. Efraim abi arayıp durdu. Bozkurt abinin sana bir sürprizi varmış. Sürprizleri sevmez deseydin. Bir şey mi canınız sıkıldı? Yok bir şey. Hadi

    gidelim çabuk. Hadi.

    ...hazetmediği şey telefonunun kapalı olması. Kusura bakmasın Efraim. Malum cezaevinde telefon yoktu. Alışık

    değilim. Yanıma almamışım.

    Ne için aslanım sen? Kabristandaydım. Bildim.

    Hayırdır? Merak etmişsin. Yok. Merak demeyelim de. Sana bir

    sürprizim vardı. Ben de böyle birisiyim. Dayanamıyorum. Sürprizi yaptın mı? Hemen o anda alkışlanmak istiyorum.

    Ne sürprizi? Şimdi dün Haral'a göreli oldu konuşamadık. Bacım Paris'ten dönüyordu. Dönerken hasret

    giderim diye senin bacın da alıp gelmesini söyledim.

    Burası. Melek mi gelecek? Ne gelecek? Geldi geldi. Burada melek. Gel. Paşam

    hadi. Kanınacığım. Aç. Bir şey yemedim yolda. Güzel güzel. Ziyafet var. Gel. Kardeşler

    buluşuyor. Gel gel gel. Gel.

    ...haberim bile olmadı abi. Yani insan bir haber verir. Hiç mi özlemedin ya beni? Çok

    özledim seni. Çok özledim, tamam mı? Bu fırsatta

    haber verecektim. Abi neler

    oluyor? Konuşacağız

    beyeke. O ama

    değiştirdiniz yaşlarına. Birlikteyiz artık. Hiç ayrılmayacağız.

    İnsanlar hep gülsün mutlu olsun istiyorum. Nasıl oluyorsa sonunda hep gözyaşı oluyor. Kimse de iyi ki varsın Bozo demiyor. İyi ki varsın hayatım. Bunlar güzel

    gözyaşları.

    Bozo sevinçten. Teşekkür ederim. Kız kardeşimle kavuşmak benim için önemliydi. Ne demek? Bir

    kere abine böyle sarılmazsın. Aaa.

    Bana nasılsa sarılan var. Ben paşama sarılırım. Ayyem ayyem ayyem. Gülüyor musun? Bizi

    kıskanıyorlar. Hayatım bu evde herkes birbirinin mutluluğunu ister biliyorsun. Gülüyor. Hadi acıktık.

    Mutluluk demişken ben akşam başka bir yere yemeğe davetliyim desem... ...ayıp olur mu size? Söyleseydin o Ferhat da gelseydi. Abi... ...sabah kaydın fırçayı dağıdı.

    desem... ...ayıp olur mu size? Söyleseydin o Ferhat da gelseydi. Abi... ...sabah kaydın fırçayı dağıdı.

    Bırak gitsin Sultan moral düzelsin.

    Düzelmesin. Söyleyeceği bir şey varsa da sana söylesin. Çok geç olmadan. Abi sabahtan beri zaten telefonda söylenip duruyor benim bir günahım yok diye. Haydar Ali'ye biraz ters konuşmuş. O da

    normal. Bilmiyor musun Ferhat'ı düzelir. Kendi bilir kızım. Kendi bilir.

    Haydar Ali. Tanışamadık hoş geldin. Hoş bulduk. Ferhat'ın kusuruna

    bakma. ...biraz dik başlıdır ama iyidir. Abim için neysen... ...bizim için olsun. Sağ ol. Ben

    iyidir. Abim için neysen... ...bizim için olsun. Sağ ol. Ben

    takılmıyorum böyle şeylere. Sorun yok. Sağ ol. İyi o zaman. Ben

    kaçtım. Afiyet olsun. Görüşürüz fıstık. Teşekkür ederim. Dikkat et. Evet. Afiyet

    olsun.

    Benim pilavım bu. Şimdiden söylüyorum, hayatınızda yiyeceğiniz en iyi pilav. Eline sağlık

    yenge. Afiyet

    olsun. Dayım nasıl? İyi

    mi? İyi abi. Ona da dedik gelsin diyemem. Gelmem demiş. O

    şey... Uçaktan biraz korktuğu için gelemedi. Yoksa

    biliyorsun abi koşa koşa gelirdi yani. Oğlan dayıya çeker derler de. Bu aylarıyla hiçbir şeyden korkmuyor. Dayı nasıl uçaktan korkuyor? Yani abimin de korktuğu bazı şeyler var. Allah Allah.

    şeyden korkmuyor. Dayı nasıl uçaktan korkuyor? Yani abimin de korktuğu bazı şeyler var. Allah Allah.

    Ne gibi? Aşık olmak mesela. Abime aşık

    olmaktan çok korkar da. Aşktan korkmanın aklı yok derler. Hakkını yedirtmem biraderimin.

    da. Aşktan korkmanın aklı yok derler. Hakkını yedirtmem biraderimin.

    Ne kadar koksan o kadar iyi. Hakikaten Aydar Ali ha. Sen bugün böyle ortadan falan kaybolunca ben de sevdiğinin yanına gitti zannettim. Yok mu hani bir şey? Vardı. Vardı

    da... ...öldü.

    Şimdi ne oluyor? Dalıp gitmişsin. Yemekte de istesin çıkmadı.

    Hayırdır? Yol mu yordu sana? E tabii yol da yordu biraz ama... ...asıl mesele

    sana? E tabii yol da yordu biraz ama... ...asıl mesele

    abim. Çok gergin. Bak

    sakın ona ters gitme. Tamam mı? Lütfen. Yani...

    Önümden döndüler. Normal. İşte o yüzden. Bu ara biraz suyuna git. Ne diyorsa

    eyvallah de geç. Eyvallah diyeceğim öyle mi? Ya babamı öldüren adamı almış yanına sağ kolu yapmış. Ben ona eyvallah diyeceğim. Ne için? Hı? Bizim için. Evlenebilmemiz

    için.

    ...bir sorun çıksın. İstemiyorum. Ya güzelim

    benim. Bizim evlenmemizle Haydar Ali'nin ne alakası var? Bak bunlar ikisi de birbirinden farklı konular. Ferhat farkında mısın? Adam dün gece abimler için canını ortaya koymuş.

    Bitsin gitsin bu konu. Bitmez güzelim. Bitmez. Her ne kadar aksini söylemek zorunda kaldıysam da...

    ...sen Aydan Ali'nin kafasını sıkmadan bu mesele bitmez. Bugün olmazsa yarın.

    ...mysin artık? Anlatacağım.

    Anlatacağım da. Nereden başlayacağımı bilmiyorum. Yani

    istersen Ceylan'la başla. Bilmiyorum

    Haric. Bilmiyorum.

    Anlamaya çalışıyorum. Sordum. Cevabı yokluğunda

    sevdim. Evlendim.

    Niye? Çok güzel. Sen içeri giriyorsun.

    Adamla arkadaş oluyorsun. Sonra adam dışarı çıkıyor. Senin eski sevginini kendine karı yapıyor. Düzgün konuş. Ne düzgün konuş abicim? Saf mısın sen? Bak. Sen bir

    plan yaptın. Bütün hayatını ortaya koydun. Sonra bir

    kadın sevdin. Planının da hayatının da içine ettin.

    ...senin yapman gereken o restoranda yakalanmamaktı. Ceylan yüzünden yakalandın. Neymiş çok

    seviyormuşsun, neymiş çok aşıkmışsın, evlenecekmişsin falan filan. Al gör büyük aşkını. Ulan melek, üstüne gelme.

    Bu işte bir iş var diyorum sana ve anlamaya çalışıyorum. Sen de buraya gelerek hiçbir şeye yardımcı olmuyorsun. Senin bir bahane bulup, Bürgsel'e gelir dönmen lazım dayının yanına. Neden? Çünkü

    senin buraya getirilmen sırf ben sevineyim ya da biz hasret giderelim diye değil yani.

    Yani sen beni o kadar çok seviyorsun ki... ...onlara ihanet edersen beni öldürürler. Bu mu

    yani? Bu yüzden mi buradayım? Sen bu bozayı tanımıyorsun. Tamam mı? Bu adam farklı düşünen bir herif. Sırf kendi güvenliği için etrafındaki insanların zaaflarını kullanıyor. Sen de benim zaafımsın. Selim'i bahane bulup Brüksel'e geri dönmen lazım. Senin zaafın ben değilim abiciğim. Senin zaafın

    zaafımsın. Selim'i bahane bulup Brüksel'e geri dönmen lazım. Senin zaafın ben değilim abiciğim. Senin zaafın

    Ceylan. Bu adam bunu biliyor mu, bilmiyor mu orası ne çöl? Ceylan açık vermedi. Buradan gitmemi istiyor. Ne?

    Gitmeni istiyormuş. Ceylan senin gerçekten gitmeni istese şu an kocasına tek bir lafı yeter. Bozkurt'un onun gözlerine nasıl baktığını gördüm.

    Nasıl bakıyormuş? Senin gibi. Adam aşık.

    Kaldı kaldı. Mahallenin yolunu unuttun. Neredesin sen? Ne

    yapalım? İş güç gelemedik. Yalan yok. Karın nerede? Ulan evde yok. Aa ben de dedim Bozo beni nasıl sokabildi evine? Aşk olsun ona. Bir sevemedin şu Ceylan'ı. Sen sev

    canım bana ne? Az otur ben kurşunu kaynatayım. Tamam hanım. Tamam. Aa kapıya da haber et. Yıldız gelecek. Duydum efendim.

    et. Yıldız gelecek. Duydum efendim.

    Göz var kız. Ne? Ortayısın. Kim ne

    yaparsa yapsın. ...üstündeki koruma devam ediyor. Ben hayatta

    olduğum sürece... ...kimse sana bir şey yapamaz. Şükürler olsun. Ama dikkat et.

    Seni yıkarlarsa içeriden yıkarlar. Dede. Ne diyeceğine. O senin Mardin'deki

    yıkarlar. Dede. Ne diyeceğine. O senin Mardin'deki amca. Ortalığı karıştırıyormuş yine.

    amca. Ortalığı karıştırıyormuş yine.

    Ne diye? Bana sorarsan...

    ...bizimde Merdan'ı doldurmuş. Bırak Allah aşkına. Merdan boş dene ki. Dolsa ne dolmasa ne? Anlat

    Yılız. Ayşen diyor ki... ...sizin tarandığınız akşam... ...Merdan sürekli

    telefondaymış. Önce bir keyfi yerindeymiş... ...ondan sonra bir sinirlenmiş. Kırmış atmış telefonu. Kafası da iyiymiş.

    Ama... ...Ayşen'in bunları gördüğünü görmemiş yani. Kimle konuşuyormuş? Kız nereden bilsin kimle konuştuğunu.

    ...bil ki Merdan önce öleceksiniz diye sevinmiş... ...sonra ölmediğinize üzülmüş. Ferhat bu işin neresinde? O sultanı sever. Size

    neresinde? O sultanı sever. Size

    yanlış yapmaz bence. Hah! Yanlış yapmazmış. Fırsatını bulsa...

    ...Allah bilir neler yapar.

    Onlar eskileye araşmış. Birazdan burada olurlar.

    Haydar'ım senden bir şey istesem yapar mısın? Yaparım. Ne istersen. Benim için

    önemli. Hallederiz bozu. Konu ne?

    Söyleyecek. Adi. Amca çocukları ha.

    Bir şey yaparsak olmaz. Biz bir şey yapmayacağız paşam. Abi

    Haydar Ali de olmaz. Bak

    mahalleyi adamları kontrol ediyor. Kim diyor lan onu? Öyle mi diyorlar? Abi ara sor Yavuz'um.

    Ali yeniyor biliyor. Mahallede benim her şeyde benim paşam.

    Sultanım. Ferhatları çağırmışsınız yemeğe mi geliyorlar? Yok. Yemeğe kadar

    kalmayacaklar. Sen yengenle konuştun mu? Konuştum yoldaymış geliyor. Tamam.

    Hoş geldiniz Merdan abi. Hoş gördük sultan. Ağabeya

    canım. Niye? Amcaoğlu. Hoş bulduk.

    Buyurun oturun.

    Peki siz sıkıcı şeyler konuşacaksınız, ben içeri geçeyim. Gel kızım gel. Aile meselesi, sen de otur. Madem aile meselesi... ...bu arkadaş kalsın

    otur. Madem aile meselesi... ...bu arkadaş kalsın mı? Haydar Ali aileden

    mı? Haydar Ali aileden de...

    de...

    ...siz ikiniz bu ailenin neresindesiniz ben onu oturtamıyorum kafamda. Ne demek?

    kafamda. Ne demek?

    Nereden? Arkamdan işler çevriliyor. Sen

    bu işlerin ne kadar içindesin, ne kadar dışındasın bilmiyorum. Ama beni biliyorsun. Ben şüpheyle

    yaşayamıyorum. Hasbelkeder kan bağımız olmasa... ...bambaşka konuşurdum.

    olmasa... ...bambaşka konuşurdum.

    Tabii biz bunu daha önce konuştuk ya... ...seni bize karşı kim dolduruyor? Ha?

    Ferhat.

    Sultanla nişanınızı bozdum.

    Evlilik iptal. Ne? Abi...

    Abi ne diyorsun sen? Ne oluyor? Diyeceğimi dedim. Bitti bu iş.

    Şimdi evimi terk edin.

    Hemşe, bir şey söylesene. Bende abimin lafının üstüne laf yok Ferhat. Abi. Amcaoğlu.

    Sen bu aralar çizgiyi kalın mı çekiyorsun? Ha? Erdoğan. Çizgiyi aşma.

    çekiyorsun? Ha? Erdoğan. Çizgiyi aşma.

    Ne diyecek lan sultan? Söyleyeceğimi söyledim ezdirme daha fazla kendini hadi. Ferhat

    hadi.

    Beni sevdiğimden ayıramazsın. Bunlar ne senin gücü yeter ne başkasının. Ferhat yürü dedim. Abi

    görmüyor musun yaptığını? Konuşacağız oğlum sonra. Abi. Ferhat sonra. Hadi. Hadi. Hadi. Sakin.

    Merhaba. Merhaba Melek, hoş geldin. Otur.

    Abi ne oluyor? Neden böyle bir şey yapıyorsun? Ben diyeceğimi dedim kızım. Tamam da artık ne

    ne oluyor? Neden böyle bir şey yapıyorsun? Ben diyeceğimi dedim kızım. Tamam da artık ne olduysa, benim günahım ne? Senin bir günahın yok. Abin bir şey söylüyorsa, senin iyiliğin için söylüyor. Benim iyiliğim için. Beni sevdiğimden ayırıyorsun.

    Öyle mi? Sultan. Bu

    dünyada kimse seni abinden daha fazla sevemez. Sen abine güven. Selam.

    Ceylan.

    Abime bir şey söyle. Ne oldu? Ferhat'la

    nişanımızı bozdu. Sebep?

    ...daha mutlu olsun diye. Benim mutluluğum için beni sevdiğimden ayırıyorsun abi öyle mi? Hayatım

    insanların kiminle nasıl mutlu olacağına sen mi karar veriyorsun? Ben karar veriyorum. Her şeye ben karar veriyorum. Otur yana kızım. Sen

    karar veriyorum. Otur yana kızım. Sen

    de otur.

    Boşu boşuna geriliyoruz. Ne gerek var böyle şeylere? Tam güzel şeyleri konuşacağız geldiğimiz hale bak. Ne Melek?

    El ve Sultan. Sizin iş anlıyorum.

    Evleneceksiniz.

    Altyazı M.K.

    M.K.

    Dayandım kapılara, yalnızım uzak ara, deryaya dalmışım ben, sığmam hiç odalara.

    Mermilere adres falan soramaz Yer altındayım kimse beni aramaz Sana olan aşkım çocuk gibi yaramaz Eser rüzgar ama saçlarını saramaz Suizandım gelirsin sandım dayandım Ya da yaraltı

    Loading...

    Loading video analysis...